Comme une lettre à la poste

2 réponses à Comme une lettre à la poste

  1. pistache dit :

    Voulant vérifier si c’était vrai, j’ai fini par trouver le site turc des ptt, et sur celui-ci une « gallerie » des timbres émis année par année:

    http://www.ptt.gov.tr/tr/pulculuk/pul_galerisi.html

    Le timbre dont il est question ci-dessus date de 2005 et porte le nom de « Avrupa BirliÄŸi Müzakereler »

    Il y a bcp d’autres timbres portant la mention « Europa » et le nom « Avrupa-quelque-chose ». Certains semblent symboliser un partenariat d’égal à égal comme celui-ci

    d’autres sont relativement neutres, motifs symboliques etc, comme par exemple dans cet ensemble:

    quoique celui avec une clé me semble, personnellement, de mauvais présage.

    Le pire reste, apparemment, celui fusionnant le drapeau européen avec l’étoile et le croissant. Dans lequel je ne peux m’empêcher de voir un petit frère de ceci…

    http://insoumission.wordpress.com/documents-graphiques

    … mais c’est sans doute ma parano qui reprend.

    Par contre, là où je ne crois pas que ma parano soit totalement responsable, c’est ici:

    Curieuse, j’ai voulu vérifier ce que voulait dire le nom du timbre (Avrupa BirliÄŸi Müzakereler). Le premier terme, Europe, facile.

    Pour les deux autres mots, j’ai d’abord utilisé google…

    et … Oh surprise! : pour « BirliÄŸi », le premier « hit » de google est cette page: http://europa.eu/ – c’est le « portail » de l’Union Européenne, page sur laquelle le mot turc ne figure pas – mais qui doit pourtant avoir servi à référencer la page sur les moteurs de recherche. Un signe de plus qu’on n’y coupera pas, bonnes gens! emoticon Grrrrr….

    Bon, sinon, j’ai fini par dénicher un dico turc-français sur Lexilogos, et – comme vous l’aurez déduit sans doute, « birliÄŸi » ~ « union », « association », et « Müzakereler » = négociation.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *